Ir al contenido principal

Britney Spears alcanza la ‘gloria’ en español

¿Desastre o acierto? El escote súper sexy de Britney Spears
Hace una semana, Britney Spears lanzó Glory, un nuevo disco, una nueva oportunidad musical tras el éxito de su espectáculo en Las Vegas, pero también la ocasión para cantar en otro idioma como por ejemplo… ¡en español!

Una Britney renovada, más cercana al dance que al pop con el que triunfó, ahora se aventura a interpretar en castellano. El tema en cuestión es Change Your Mind (No Seas Cortés).
“Yo sé que estás intentando ser educado
Yo sé que me quieres tratar bien
Pero no seas cortés (no seas cortés)
Yo sé que estás intentando ser educado
Yo sé que me quieres tratar bien
Pero no seas cortés…”
Con Glory, su novena producción de estudio, Spears se levantó, recogió los cristales rotos de su fama y volvió a competir con las estrellas que habían ido ocupando su hueco en los escenarios.
“Britney sobrevivió a 2007. Puedes afrontar el día de hoy”, es la frase que se puede leer en camisetas, tazas y demás ‘merchandising’. Ese fue el año en el que la rubia (1981) tocó fondo, después de haber sido una de las cantantes más populares del planeta.
Todo lo que ha venido después ha sido un intento de la artista de redimirse y encauzar una carrera que podría haber sido infinita pero que se quedó a medio gas. Su recién estrenado álbum, Glory, es un intento afortunado para demostrar que la “Princesa del Pop” aún puede reclamar su corona.
Fuente: 20 Minutos

Comentarios

Destacado

Analizamos el esperadísimo tráiler de la nueva entrega de Star Wars

Están Rey y Luke, Kylo y sus problemas para controlar la ira, un puñado de batallas espaciales y una gloriosa toma de la difunta Carrie Fisher.

La NBA anuncia los titulares para el Juego de las Estrellas

Los Angeles, Estados Unidos. LeBron James por el equipo de la Conferencia Este y Kevin Durant por la del Oeste, encabezan a los cinco titulares de cada zona seleccionados por voto popular para el Juego de las Estrellas de la NBA.

Fundéu BBVA: “odiador”, mejor que “hater”

La alternativa “odiador” es preferible al anglicismo “hater” para referirse a una persona que muestra continuamente su odio o rencor hacia alguien, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.